En kioscos: Diciembre 2025
Suscripción Comprar
es | fr | en | +
Accéder au menu

El Manuscrito de Pua Arahoa por Hans Schuster

El Manuscrito de Pua Arahoa, José Miguel Ramírez Aliaga, investigador responsable, traductores: Julio Hotus Salinas, Betty Haoa Rapahango, Proyecto Financiado por el Fondo Nacional de Fomento del Libro y la lectura 2021, Primera Edición Viña del Mar 2021, Editado por Rapanui Press, (296 páginas).

La noción de Manuscrito en filosofía, se centra en el carácter de estar presente ante un texto original, escrito a mano, que evoca y retiene ideas de conocimiento directo, o bien de autoría individual cuya materialización dice relación con reflexiones de todo tipo y diversos pensamientos, aunque también pueden ser de corte temático y no necesariamente estar escritos para su difusión masiva. La palabra manuscrito, proviene del latín (manu scriptus, "escrito a mano"), su significado filosófico se extiende también para referirse a la autenticidad de la obra, la forma en que serán ofrecidas en transmisión las ideas que en su forma pura reflejan la mirada intelectual del autor o autora, o bien, suelen ser interpretados como parte de la preservación del saber de una época y de un auto determinado (Ejemplo los manuscritos de Kafka que permitieron la publicación de su obra literaria, aun cuando el autor dejó por escrito en su testamento que todo fuera incinerado). En general la noción de manuscrito se asocia con la esencia y la originalidad del pensamiento, más allá de su soporte físico o su antigüedad, el manuscrito confiere una fuerte sensación de autenticidad y autoridad al autor, es como si el pensamiento se transmitiera de manera más directa, aunque puede ser parte de un recurso literario o filosófico para generar valor ante la necesidad de conservar los manuscritos, a menudo en soportes frágiles como el pergamino o el papiro, resaltando su valor como patrimonio cultural y filosófico, o como el vestigio de ideas pasadas que debe ser protegido para las futuras generaciones. De modo tal que los manuscritos son un reflejo del mundo intelectual de una época, abarcando desde textos religiosos hasta tratados filosóficos o científicos, en occidente y proveniente del hinduismo, un manuscrito es considerado como un documento escrito a mano, a menudo en papel u hoja de palma, antaño en tablillas de arcilla, papiro, entre otros, que poseen valor cultural, científico, histórico o filosófico y fueron soportes de escritura fundamentales en el Antiguo Oriente Próximo, los más antiguos aparecen en Mesopotamia, y son desarrolladas (tablillas de arcilla) a partir del 3500-3000 a.C. La escritura cuneiforme se realizaba con un estilete y luego se cocían o se secaban al sol del desierto. Se utilizaron para una gran variedad de registros desde comerciales, tales como contabilidad comercial, impuestos, deudas, textos religiosos, literarios, matemáticos y legales, preservando así un cuadro vivo de las civilizaciones antiguas. Arcilla húmeda, trabajada con un estilete con punta en forma de cuña, de ahí su nombre, la escritura cuneiforme. Inicialmente el cuneiforme sumerio, luego adoptado por acadios, babilonios, hititas y otras culturas. Las colecciones de tablillas conformaron los primeros archivos y bibliotecas de la historia.

Otro de los manuscritos de la antigüedad, destacados son los Rollos del Mar Muerto o los textos en sánscrito, considerados fuentes primarias de conocimiento que permiten un acceso más directo a las doctrinas y creencias de aquellas épocas. En términos generales, un manuscrito puede simbolizar la culminación del proceso creativo de un autor, una manifestación concreta de sus pensamientos que busca la trascendencia y el contacto con otros lectores.

El Manuscrito de Pua Arahoa se compone de los siguientes apartados: Las tradiciones de Pua Arahoa y la arqueología por José Miguel Ramírez Aliaga, Introducción a la gramática fundamental del rapanui por Jesús Conte Oliveros, Introducción a la gramática práctica, notación y pronunciación por Margot Hotus Salinas, El manuscrito E:Trascripción y Traducción por Julio Hotus Salinas/Margot Hotus Salinas/Lorena Moreno Berroeta/Betty Haoa Rapahango, El Manuscrito E, Fragmentos de textos rongorongo en el manuscrito por Paul Horley, Manuscrito E en la Correspondencia de Thor Heyerdahl y Max Puelma Bunster por Reidar Solsvik/Paul Horley, Glosario General, Glosario temático, Agradecimientos. José Miguel Ramírez nos dice que “El manuscrito E, llamado “Las tradiciones de Pua Arahoa” fue recuperado en la isla por el etnólogo alemán Thomas Barthel en el año 1957, y fue la base para su libro titulado “La octava tierra” publicado en alemán en el año 1974, y luego en inglés en el año 1978.” (pág. 8).

La denominación de manuscrito E, según José Miguel Ramírez Aliaga corresponde a “un total de 8 manuscritos (A-B-C-D-E-F-G-H), todos ellos producidos alrededor de los comienzos del siglo XX en la isla, por unos pocos isleños que aprendieron a transcribir la lengua Rapanui a la grafía occidental. Curiosamente, los varios tipos de letras corresponden a un modelo similar, de la tipografía de las máquinas de escribir de la época” (pág. 8) La historia del manuscrito es un laberinto de misterios, no obstante, se conservó su registro gracias al trabajo fotográfico de Barthel, quien se lo llevó a Alemania y posteriormente lo transcribió. Es sabido que no hay fechas exactas de la colonización de Rapa Nui, sin embargo, hay relatos sobre el sueño, el descubrimiento y posterior asentamiento del viaje del espíritu de Haumaka, navegando hasta llegar a la octava tierra, esto ocurre porque Haumaka en su linaje real establece la necesidad de construir una gran embarcación, en el plazo de un año, se preparan víveres, plantas y animales que serán transportados por sus dos hijos y cinco sobrinos. Junto a lo anterior se mezclan las historias de los orejas cortas y los orejas largas, al parecer dos migraciones diferentes y consecutivas que hacen referencia a la tipología -de los delgados=momoko y los fornidos=e´epe-, estos relatos de Pua Arahoa, se suman a los cinco sabios maorí, que poseían los conocimientos del mar (Moe Hiva) quien predice el hundimiento de la tierra, y los sabios del sol (Tuku Maura), sabio de la luna (Ngerani) sabio de las estrellas (Po) y sabio del cielo (Henga). Lo anterior y más, forma parte del manuscrito. Por otra parte según el filólogo Jesús Conte Oliveros “La lengua rapanui ancla sus orígenes en un tronco malayo-polinesio perteneciente a la gran familia austronésica, proveniente del Sudeste Asiático…separándose tempranamente antes que se produjeran en la otra rama las innovaciones que habrían de caracterizar al Protopolinesio Central, del que proviene el hawaiiano, el mangarevano, el maorí de Rarotonga y el de Nueva Zelanda, el Tahiiano, el paumotu, y otros” (pág. 18)”. En tanto, Margot Hotus Salinas realiza una introducción a la gramática práctica, notación y pronunciación. Estableciendo elementos fundamentales de la gramática, es decir, la morfología y la sintaxis, incluyendo aspectos de fonética, fonología y semántica, dando cuenta así de la escritura y pronunciación del rapanui, a cargo de la comisión para la Estructuración de la Lengua Rapanui que, “decidió utilizar las letras del alfabeto latino, ciertas reglas gramaticales del castellano y caracteres especiales ya adaptados en otras lenguas del área de la Polinesia” (pág. 22) En el apartado de El Manuscrito E Transcripción y Traducción de Julio Hotus Salinas/Margot Hotus Salinas/Lorena Moreno Berroeta/Betty Haoa Rapahango se establece que “Muchos de los pasajes de este manuscrito, en donde la metáfora fluye y se mezcla con datos bien definidos.

Quién escribió el texto, además de manejar la escritura y la lengua con más maestría, también tenía conocimientos extensos sobre toponimia, astronomía, botánica y zoología” (Pág. 30) Hay que destacar que se trata de 100 textos traducidos y 10 textos denominados Tori (que dicen relación con el rey Hotu y del rey Oroi) en el apartado; El Manuscrito E, Fragmentos de textos rongorongo en el manuscrito por Paul Horley, dice relación con las comparaciones entre tablillas de rongorongo, la separata de Manuscrito E en la Correspondencia de Thor Heyerdahl y Max Puelma Bunster por Reidar Solsvik/Paul Horley, dicen relación con la amistad con el explorador noruego y el chileno preocupado por los barcos de suministro y último dueño conocido de los Manuscritos, quien además apoyó al noruego con un reporte de su manuscrito y fotografías para la publicación del libro del noruego. El texto finaliza con un Glosario General y agradecimientos del editor.

Hoy en día ante la escasez de ideas y el uso de la IA, existen muy pocos manuscritos, y tal vez los menos a lápiz, y según se nos dice las ramas de la inteligencia artificial abarcan desde el aprendizaje profundo que impulsa reconocimiento de imágenes y la voz, pasando por el procesamiento del lenguaje natural que da vida a chatbots y traductores automáticos y hasta la automatización industrial de la propia robótica, que comienza a aprender de sí misma, ya veremos, “por sus frutos los conoceréis (Lucas, 6.43-44) y guardaos de los falsos profetas, que vienen a vosotros con vestidos de ovejas, pero por dentro son lobos” (Mateo, 7-16), para volver a antiguos manuscritos, aunque ahora en estas elecciones presidenciales, el odio y el matonaje disfrazado con las puestas en escena blindadas ante sus propios partidarios que agitan banderitas de patriotismo infantil, pero que no nos permite olvidar a Mateo, la insolvencia ideológica promete nuevas carestías y tal vez la calle volverá a tener un enemigo común, como en Estados Unidos en que las calles son todos contra el King-Trump, por ahora en Chile las cortes de justicia con su corruptela y las fiscalías están aumentando el volumen de los leños para la hoguera, el humo de Dorothy con sus zapatitos rojos, le pone presión, porque sabe que ella está en la nómina de que no existen quienes fiscalicen a los fiscalizadores, o como diría Don Jorge Millas, en mis años de estudiante en la U. Austral de Chile: “Quién cuida a los cuidadores”. Pues bien, tratándose de la historia sabemos que al menos con el tiempo tendremos algunos manuscritos, que darán cuenta de los tiempos que corren, con los bots en la política programados por informáticos automatizados que simulan interacciones humanas en línea, para influir en la opinión pública, difundiendo desinformación o manipulando conversaciones, como lo hacen los conductores de programas políticos que bajo su propia agenda, suelen crear e inundar los minutos de pantalla con discusiones y comentarios repetitivos, inflando artificialmente la popularidad de figuras o temas, y utilizándolos para crear tendencias falsas en redes sociales, distorsionando así el debate político, en donde la realidad con los 8 candidatos presidenciales deja mucho que desear.

Hans Schuster. Escritor.

Compartir este artículo